KHÁM PHÁ SẢN PHẨM COME MY WAY – BỨT PHÁ MỌI NGƯỠNG MỤC CÙNG SƠN TÙNG M-TP!

SƠN TÙNG M-TP CÔNG BỐ ĐÁM MÊ VỚI SẢN PHẨM ÂM NHẠC QUỐC TẾ: BÊN CẠNH NHẬN XÉT VỀ PHÁT ÂM TIẾNG ANH

Hiện tại, làng nhạc Việt đang dồn sự chú ý vào dự án trở lại mang đậm màu sắc quốc tế của Sơn Tùng M-TP – Come My Way. Sau chuỗi teaser, poster và các màn “úp mở” kéo dài, sức hút của sản phẩm tăng cao khi nam nghệ sĩ xác nhận hợp tác cùng rapper nổi tiếng Mỹ TYGA. Đây được xem là một trong số những màn hợp tác quốc tế ấn tượng nhất của Vpop gần đây.

Vào đúng 20 giờ ngày 28/5, MV Come My Way chính thức ra mắt và nhanh chóng gây chú ý trên mạng xã hội nhờ hình ảnh mang đậm nét biểu tượng văn hóa và màu sắc âm nhạc mới mẻ, khác biệt so với các sản phẩm trước đây của Sơn Tùng. Ca khúc thể hiện rõ tham vọng mở rộng thị trường quốc tế của anh qua nền tảng âm nhạc pha trộn giữa Afrobeats, hip-hop và pop đương đại, hoàn toàn bằng tiếng Anh, kể về hành trình theo đuổi tình yêu.

Tuy nhiên, bên cạnh những ý kiến tích cực về hướng đi mới, phần phát âm tiếng Anh của Sơn Tùng cũng gây ra nhiều tranh luận. Nhiều người dùng mạng xã hội chê bai cách nhả chữ của nam ca sĩ “khó nghe,” “nuốt âm” và thậm chí so sánh với “accent Ấn Độ.” Trong bối cảnh này, một số ý kiến từ các chuyên gia và giảng viên tiếng Anh đã lên tiếng để bảo vệ và đưa ra quan điểm khác về vấn đề này.

Một TikToker người Úc sống tại Việt Nam, tài khoản @thangucviet_ethan, chia sẻ rằng dù ban đầu còn gặp khó khăn trong việc hiểu lời bài hát do tốc độ hát nhanh, anh nhận thấy khả năng tiếng Anh của Sơn Tùng khá tốt, đặc biệt khi biết anh tự viết lyrics cho bài hát. Theo Ethan, điều đáng ghi nhận là Sơn Tùng dám thử nghiệm và thể hiện sự mở rộng trong phạm vi âm nhạc, mang ý nghĩa dám bước ra khỏi vùng an toàn để tiến xa hơn trên thị trường quốc tế.

Nhiều ý kiến từ các chuyên gia cũng cho rằng, việc phát âm chưa chuẩn hoàn toàn không phản ánh năng lực tiếng Anh yếu kém của nghệ sĩ, mà còn là bước thử nghiệm cần thiết để chứng tỏ khả năng thích nghi và sáng tạo trong lĩnh vực âm nhạc quốc tế. Giáo viên tiếng Anh, cô Vivian Đặng, nhận định rằng phần lời hát có sử dụng slang và idiom cao cấp, phù hợp với phong cách rap, dù tốc độ hát khiến người nghe khó lòng rõ ràng. Cô cũng đề cập rằng accent Anh-Mỹ-Úc còn phụ thuộc vào vùng miền, và khán giả nên tránh đưa ra tiêu chuẩn quá khắt khe đối với nghệ sĩ trong nước mong muốn vươn ra thế giới.

Thầy Đặng Trần Tùng, chuyên gia luyện thi IELTS nổi bật, cho rằng tranh cãi về phần phát âm của Sơn Tùng đang diễn ra quá khắt khe. Theo thầy, nghệ sĩ không cần phải có phát âm hoàn hảo mới có thể thể hiện tốt, đồng thời nhấn mạnh rằng nhiều nghệ sĩ quốc tế vẫn mang màu sắc riêng biệt trong cách phát âm của họ. Câu chuyện này phản ánh sự đề cao của khán giả đối với sự sáng tạo và thử nghiệm của nghệ sĩ, hơn là yêu cầu một chuẩn mực tuyệt đối về ngôn ngữ.

Trong các ý kiến hỗ trợ, giáo viên tiếng Anh tại Hà Nội, cô Linh Thùy, đồng tình rằng việc Sơn Tùng chọn thể hiện bằng tiếng Anh với phong cách riêng biệt là điều đáng trân trọng. Trong khi đó, cô Trúc Quỳnh, giáo viên THCS, nhận định rằng việc phát âm chưa chuẩn là điều dễ hiểu vì nghệ sĩ có phong cách tự do, và điều quan trọng là khán giả vẫn có thể cảm nhận được cảm xúc và cá tính âm nhạc của anh.

Tổng thể, những tranh luận này cho thấy người Việt ngày càng quan tâm và đặt câu hỏi về cách sử dụng tiếng Anh trong âm nhạc của các nghệ sĩ. Tuy còn nhiều ý kiến trái chiều, rõ ràng việc Sơn Tùng dám thử nghiệm và mở rộng thị trường đã góp phần thúc đẩy sự đa dạng và cá tính trong làng nhạc Việt. Và trên hết, nó phản ánh một bước tiến rõ rệt trong nỗ lực của nghệ sĩ trẻ để cạnh tranh và hòa nhập vào sân chơi quốc tế.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *